Поиск по этому блогу
вторник, 30 декабря 2008 г.
Gaudete!
Chorus: Gaudete, gaudete! Christus est natus
Ex Maria virgine, gaudete!
V-1: Tempus adest gratiae
Hoc quod optabamus,
Carmina laetitiae
Devote reddamus.
Chorus.
V-2: Deus homo factus est
Natura mirante,
Mundus renovatus est
A Christo regnante.
Chorus.
V-3: Ezechielis porta
Clausa pertransitur,
Unde lux est orta
Salus invenitur.
Chorus.
V-4: Ergo nostra contio
Psallat jam in lustro;
Benedicat Domino:
Salus Regi nostro.
Радуйтесь, радуйтесь! Христос родился от Марии Девы.
1. Пришло время благодати, которого мы ждали, песни радости воспоем с благоговением.
2. Бог стал человеком на диво природе, мир обновлен царственным Христом.
3. Затворенные врата Иезекииля пройдены, там, где восходит свет, обретается спасение.
4. Так пусть же собрание наше воспоет во свете, и благословит Господа: спасение Царю нашему!
Традиционная рождественская песня «Gaudete!» была опубликована в 1582 году в сборнике «Piae Cantiones ecclesiasticae et scholasticae veterum episcoporum» («Благочестивые церковные и школьные песни старых епископов»), изданном финскими протестантами. Однако и текст, и мелодия, несомненно, имеют средневековое и, следовательно, католическое происхождение.
«Врата Иезекииля», о которых поется в третьем куплете – отсылка к Иез. 44:2: «ворота сии будут затворены, не отворятся, и никакой человек не войдет ими, ибо Господь, Бог Израилев, вошел ими, и они будут затворены». Этот ветхозаветный фрагмент считается, среди прочего, пророчеством о девственном Рождестве.
Подписаться на:
Комментарии к сообщению (Atom)
Комментариев нет:
Отправить комментарий